يوم الأحد 1:00 مساءً 15 سبتمبر، 2019



تعريف السائح باللغة الايطاليه

صور تعريف السائح باللغة الايطاليه

صور

 

و بركاتة
اخوانى و اخواتي
اريد الافادة بما اعرف فقد قال رسول الله صلى الله عليه و سلم زكاه علمك تعليم غيرك .

 

الدرس 8/1

الدرس الاول / راح نعرفكم بقواعد اللغه الايطاليه و بعدها نتدرج باللغه شوى شوى و اول هذه القواعد هي

الالفباء المستخدمة بايطاليا
وهي الحروف الصوتيه التي لاوجود لها في اللغه العربية و لم تضع اللغه العربية لها رموزا خاصة
وانما تعتبر من الاشياء الهامه و التي لاتستطيع التحدث بالايطاليه الا و انت تعرف هذه الحروف .

 


فى اللغه الايطاليه و اذا اردنا عرض الالفباء التي يستعملها الايطاليون علينا التعريف بعض الاصوات و طريقة النطق بها
وهي

e و هو صوت شبيه بصوت الهمزه في الكلمه العربية / مثلا قارئ ،

 

 

اذا لم ننطق بنون التنوين قارئن)
وهذا الحرف يلفظ مغلقا في بعض الكلمات و مفتوحا في اخرى .

 


فاذا كان مغلقا كان رمزة é و كان النطق به كما في المثال السابق شي من الامتداد .

 


فاذا كان مفتوحا كان رمزة è و كان شبيها بالصوت الاول و لاكن من دون مد .

 

o و هو شبيه بصوت الحرف الرابع من اللغه العربية .

 

ج ،

 

 

چ الاولي هي الجيم كما ينطقها اهل مصر .

 


: الثانية هي الجيم كما ينطقها اهل الشام .

 

پ = P هذا الصوت باعتبارة و حده مستقله و هو يساوى لحرف الباء المهجوراو الساكن و اذا لفظنا به في بعض
مواقع الباء في الكلام / مثلا ابتسام .

 

ڤ = V و هذا الحرف مقابل للفاء باللغه العربية و ياتى هذا الحرف دئما ساكن
مثلا varna = ڤرن بالعربي .

 

” بعد ما خلصنا التعاريف بالحروف الصوتيه راح نعرض الالفباء الذى يستخدمها الايطاليون في
الدرس الثان ي” .

 

الدرس 8/2)

الالفباء التي يستعملها الايطاليون و هي

الحرف اسمه بالعربي كيف يلفظ به

 

A a ا ا
B b ب ب
C c تش ce{تش ،

 

 

ci{تش}
D d د د
E e é ا ،

 

 

ا
F f افف ف
G g دج چ ،

 

 

چ ،

 

 

چ
H h اكك يستخدم هذا الحرف لتغليظ صوت الحرفين g ،

 

 

c
I i ا ا
J j ئى اي
K k كابا كبب
L i الل ل
M m امم يلفظ من الحرف الصائت الذى يسبقة
N n انن يلفظ من الحرف الصائت الذى يسبقة
O o ا ا
P p ب پ
Q q ك يجب لفظ الحرف الصائت u الذى يلى الحرف q)
R r ارر ر
S s اسس س
T t ت ت
U u ئو او
V v
W w دبيى في يرد في كلمات اجنبية غير الايطاليه او يستبدل ب v ،

 

 

ss ،

 

 

i
X x ايكس يرد في كلمات اجنبية غير الايطاليه او يستبدل ب v ،

 

 

ss ،

 

 

i
Y y اپسلن يرد في كلمات اجنبية غير الايطاليه او يستبدل ب v ،

 

 

ss ،

 

 

i
Z z دزت تس او دز)

الدرس 8/3)

قواعد ملاحظات

1 – كل ما يكتب يلفظ به

كل ما يلفظ به في اللغه الايطاليه يكتب و كل ما يكتب يلفظ به “” باستثناء حرف H “”
مثلا
Europa اورپ ،

 

 

autobus اوتبس بمعنى حافله .

 


وعلينا ان نميز في اللفظ بين الحرفين الصامتين
مثلا
macchina مككن بمعنى سيارة ،

 

 

oggi اددج بمعنى اليوم .

 


واذا سبق الحرف الصائت احد الحرفين الصامتين n ،

 

 

m لازم ان نلفظ به لفظا و اضحا .

 


ملاحظه
اللغه الايطاليه تخلو من تانيف الاصوات .

 

 

اي من الاصوات تخرج من الانف .

 


مثلا
anche انك بمعنى ايضا ،

 

 

quanto كوانت بمعنى كم .

 

2 – بعض الحروف

اذا و قع الحرف c قبل احد الحرفين الصائتين e ،

 

i لفظ به تش و اذا و قع الحرف g امام احد هذين الحرفين
لفظ به دج
مثلا
francese فرنتشز بمعنى فرنسي .

 


ونجد اللفظ نفسه اذا و قع احد الحرفين g ،

 

 

c قبل احد الحروف الصائتة u ،

 

 

o ،

 

 

a و فصل الحرف i بين c ،

 

 

a)
او بين c ،

 

 

o او بين c ،

 

 

u ثم بين g ،

 

 

a او o ،

 

g او بين g ،

 

 

u .

 


مثلا
cia تشو بمعنى و داعا .

 


giorno دجرن بمعنى نهار .

 

3 – النبره باللغه الايطاليه

النبره هي ابرز نطق الكلمه التي ننطق بها بزياده في الامتداد للكلمه او باطاله مدة التلفظ .

 

تقع نبره بعض الكلمات على المقطع الاخير من الكلمه
مثلا
citta تشتت بمعنى مدينه ،

 

 

potr پتر بمعنى ساستطيع .

 

لكن النبره تقع في اكثر الكلمات على المقطع قبل الاخير
مثلا
Itaia اتلي بمعنى ايطاليا ،

 

 

ragazzo رچتتس بمعنى صبي

و تقع النبره في بعض الكلمات على المقطع الذى يسبق المقطع قبل الاخير
مثلا
macchina مككن بمعنى سيارة ،

 

 

visita زت بمعنى زيارة

و قد تقع نبره بعض الافعال على المقطع الصوتى الرابع اذا بدانا العد من اخر الكلمه
مثلا
significano سنيفكن بمعنى يقصدون ،

 

 

abitano ابتن بمعنى يسكنون

الدرس 8/4)

الادوات المستخدمة لمخاطبه الذكر السيد ايطالى

# il هذه الكلمه هي احدي صيغ اداه التعريف الذى تسبق الاسم المفرد المذكر .

 


# تتبع الصفه الموصوف في التذكير و التانيث و في الافراد و الجمع و يعد المثني في الايطاليه جمعا .

 


# ينتهى العدد الاكبر من الاسماء المذكره المفرده ب o او e .

 


# نربط بين المبتدا و الخبر ب è .

 


# il و هي تعني اداه التعريف ال .

 


مثلا
il ragazzo ====> رچتتس جيم مصرية بمعنى الولد ،

 

 

الصبى .

 


il signore ====> سنيرا بمعنى الرجل ،

 

 

السيد .

 


il nome ====> نم بمعنى الاسم .

 

 

و هكذا …….
ملاحظه
لكل كلمه مقطع صوتى منبور و تكون نبره اكثر الكلمات على المقطع الصوتى قبل الاخير .

 


يلفظ الحرف z في الكلمه rogazzo تس و يجب لفظ الحرف الصامت المضاعف جيدا .

 


تستعمل اداه التعريف il مع الاسم signore اما الحرف الصائت e في اخر هذا الاسم
فهو يحذف اذا و قع قبل الكلمات الداله مثلا الشهره او الاسم او اللقب .

 


يجب عليك التفريق بين الاسم nome و الشهره اي اسم العائلة cognome .

 

الادوات المستخدمة لمخاطبه الانثى سيدتى ايطاليه

# La هي اداه التعريف للمؤنث المفرد و اداه التعريف ال ايضا .

 


مثلا
(la ragazza ====> رچتتس بمعنى الفتاة ،

 

 

الشابه و la madre ====> ما در بمعنى الام
فاذا و قعت هذه الاداه قبل كلمه تبدا بحرف صائت حذف الحرف الصائت a منها فتصبح بعد حذف a هكذا ====> L’italiana الايطاليه .

 


# اذا انتهت الصفه في صيغه المذكر المفرد ب o ،

 

 

انتهت في المؤنث المفرد ب a
امثله لاداه التعريف La
la ragazza ====> چتتس بمعنى البنت ،

 

 

الفتاة ،

 

 

الشابه .

 


laaignora ====> سنير بمعنى السيده ،

 

 

سيدتى .

 


la signorinna ====> سنيرن بمعنى الانسه ،

 

 

انستى .

 


ملاحظه
الحرف الايطالى الصائت u يعادل الضمه في اللغه العربية و لا وجود في اللغه الايطالية
للاصوات الانفيه التي و ضحنها في الدروس السابقة فالحرفان m و n يلفظان بشكل مستقل
عن لفظ الحرف الصائت الذى يسبقهما .

 


النبره للحرف الصائت المنبور ،

 

 

او المقطع المنبور ثلاث صفات تميزه من الحرف الصائت
غير المنبور او المقطع غير المنبور و هي
1 – يركز عليه اكثر من سواة .

 


2 – و هو اطول .

 


3 – و هو اعلى صوتا .

 

نستعمل اداه التعريف قبل الكلمات signorina , signora كما نستعملها قبل الكلمه signore كما ذكرت .

 


تنتهى اكثر الكلمات المؤنثه بالحرف الصائت a في المفرد
مثلا
La signora <==== il signore
La ragazza <==== il ragazzo

الدرس 8/5

الصفات المفرده و ادوات التنكير للمذكر المفرد

# Un هي احدي صيغ اداه التنكير للمذكر المفرد .

 


# è اذا اتي هذا الحرف يدل على هذا او انه .

 


# اذا انتهت صفه المفرد بالحرف الصائت e كانت صالحه لوصف المذكر و المؤنث دون تغيير فيها
il ragazzo frances-e
la ragazza frances-e

امثله على استخدام Un

Un viaggiatore ====> يددجتر بمعنى مسافر .

 


Un turista ====> ترست بمعنى سائح .

 


Un giorno ====> دجرن بمعنى يوم .

 


Un uomo ====> ايم بمعنى رجل .

 


Un treno ====> ترن بمعنى قطار .

 


Un amico ====> امكو بمعنى صديق .

 


ملاحظه
u تعادل الضمه في un , uomo , turista .

 


يلفظ الحرف s زايا في الكلمه francese .

 


يجب لفظ المقطع المنبور جيدا فالمقطع المنبور يجب ان يلفظ بمزيد من الشده ؛

 

 

فيجب التوقف
عنده مدة اطول من مدة التوقف عند المقاطع الاخرى .

 


نستعمل Un قبل
1 – كل اسم مذكر يبدا بحرف صائت Un autunno , Un uomo .

 


2 – اكثر الاسماء المذكره التي تبدا بحرف صامت Un giorno , Un turista .

 


عليك ان تحذر الخلط بين الكلمتين feriale و festivo فالاولي تشير الى يوم العمل و الثانية
تشير الى يوم العطله .

 


اذا و قعت è في اول العبارة كتبت Ề .

 

الصفات المفرده و ادوات التنكير للمؤنث المفرد

# Una هي اداه التنكير للاسم المؤنث المفرد una ragazza , una donna و يحذف منها الحرف
a اذا سبقت كلمه تبدا بحرف صائت Un’amica لاحظ الفاصله العليا في الكلمه السابقة .

 


# اذا انتهت صفه المفرد بالحرف الصائت e كانت صالحه لوصف المذكر و المؤنث دون تغيير فيها .

 

امثله على استخدام Una

una donna ====> دنن بمعنى امرأة .

 


una regione ====> رجن بمعنى منطقة .

 


un’amica ====> امكو بمعنى صديقه .

 


ملاحظه
يجب لفظ الحرف المضاعف جيدا don-na .

 


يلفظ الحرف s في الكلمه turista سينا .

 


تبرز النبره احد المقاطع بالنسبة الى المقاطع الاخرى بسبب
1 – شدته .

 


2 – ارتفاعه .

 


3 – زمنه .

 


الاسم turista مذكر و مؤنث معا una turista , un tueista .

 


لا يتغير اخر الصفات gentile , inglese , francese سواء استعملت مع
الموصوف المذكر ام مع الموصوف المؤنث
Un ragazzo italiano ====> المذكر .

 


Una ragazza italiana ====> المؤنث .

 


اما الصفات المتشابهه ل bello , italiano الخ… فيتغير اخرها و فقا للتذكير او التانيث
.

 

Un ragazzo italiano
.

 

Una ragazza italana

الدرس 8/6

طريقة تحويل المفردات من صيغه الى اخرى

مثلا

# اذا نسبنا الى الشتاء / l’inverno انڤرن قلنا بعد التحويل شتوي / invernale انڤرنل .

 

# و اذا نسبنا الى الربيع / La primavera پرمڤر قلنا بعد التحويل ربيعى / primaverile پرمڤرل .

 

# و اذا نسبنا الى الصيف / L’estate استت قلنا بعد التحويل صيفي / estivo استڤ .

 

# و اذا نسبنا الى الخريف / L’autunno اوتنن قلنا بعد التحويل خريفى / autunnale اوتنل .

 

نلاحظ بعض وجوه التشابه في استعمال il و un باستثناء استعمالها
مع الكلمات التي تبدا بحرف صائت .

 


يجب ابراز نبره كل كلمه في المكان الصحيح .

 

محادثه هاتفيه من دروس اللغه الايطاليه .

 

.

الو ،

 

 

تفضل

Pronto

من يتكلم

 

Chi parla

انا الطبيب

Sono il medico

اريد ان اتكلم معك

Vorrei parlare con te

مع المريض

Con il paziente

انا اخته

Io sono sua sorella

فى هذه اللحظة

In questo momento

غير موجود في المنزل

Non e’ in casa

كان لخوك موعدا معى اليوم

Suo fratello aveva un appuntamento con me oggi

اجل ،

 

 

اعرف ذلك و لكن هو خارج المنزل الان

Si , lo so , ma egli e’ fuori casa adesso

من الصباح ،

 

 

و ربما نسى الموعد معك

Dalla mattina , forse si e’ dimenticato l’appuntamento con lei

او انه مشغول كثيرا بحيث لم يستطع الحضور في الموعد المحدد .

 

O e’ cosi occupato per cui non poteva essere puntuale con lei .

 

# كلمات

c’è ====> هنا يوجد ،

 

 

يوجد .

 

poco ====> پك ====> قليل من .

 

molto====> ملت ====> كثير من .

 

rapido ====> پد ====> سريع .

 


privato ====> پرفت ====> خاص .

 

benzina ====> ====> بنزين .

 

gente ====> دجنت ====> ناس ،

 

 

الناس .

 

*macchina ====> مككن ====> سيارة .

 

*strada ====> سترد ====> شارع .

 

tra ====> ترا ====> بين .

 

specialita ====> سپتشلت ====> اختصاص ،

 

 

الاختصاص .

 

autonomo ====> اوتنم ====> مستقل .

 

buono ====> بون ====> جيد .

 

in ====> ان ====> في .

 

questo ====> كوست ====> هذا .

 

straniero ====> سترنير ====> اجنبي .

 

sì ====> س ====> نعم .

 

anche ====> انك ====> كذلك ،

 

 

ايضا .

 

o ====> ا ====> او .

 

la studentessa ====> ستدنتسس ====> الطالبة .

 

neanche ====> نينك ====> ليس ،

 

 

كذلك .

 

ne ====> ن ====> لا .

 

sviluppato ====> زڤلپپت ====> متطور .

 

sottosviluppato ====> ستتزڤلپپت ====> مختلف .

 

ricco ====> ركك ====> غنى .

 

povero ====> پڤر ====> فقير .

 

ingegnere ====> اندجنير ====> مهندس .

 

fortunato ====> فرتنت ====> محظوظ / يعني حظة حلوووو .

 

scusa ====> سكز ====> اعذرنى .

 

allora ====> اللر ====> اذا ،

 

 

حينئذ .

 

stasera ====> ستسر ====> هذا المساء .

 

bambino ====> بمبن ====> ولد صغير ،

 

 

طفل .

 

albergo ====> البرچ ====> فندق .

 

stsnco =====> ستنك ====> تعب .

 

quanto ====> كونت ====> كم .

 

adesso ====> ادسس ====> الان .

 

qui ====> كو ====> هنا .

 

di ====> د ====> من .

 

ma ====> م ====> لكن .

 


556 views

تعريف السائح باللغة الايطاليه